首页 > 要闻 > 内容页

文言百练:韩非子·难二第三十七/贞观政要·赦令第三十二

2023-08-04 10:48:49 来源:个人图书馆-一中大语文

材料一:

齐桓公饮酒醉,遗其冠,耻之,三日不朝。管仲曰:“此非有国之耻也?公胡其不雪之以政?”公曰:“胡其善!”因发仓囷赐贫穷,论囹圄出薄罪。处三日而民歌之曰:“公胡不复遗冠乎?”

或曰:管仲雪桓公之耻于小人,而生桓公之耻于君子矣。使桓公发仓囷而赐贫穷、论囹圄而出薄罪,非义也,不可以雪耻;使之而义也,桓公宿义,须遗冠而后行之,则是桓公行义非为遗冠也?是虽雪遗冠之耻于小人,而亦遗义之耻于君子矣。且夫发囷仓而赐贫穷者,是赏无功也;论囹圄而出薄罪者,是不诛过也。夫赏无功,则民偷幸而望于上;不诛过,则民不惩而易为非。此乱之本也,安可以雪耻哉?(节选自《韩非子·难二第三十七》)材料二:贞观七年,太宗谓侍臣曰:“天下愚人者多,智人者少,智者不肯为恶,愚人好犯宪章,凡赦宥之恩,惟及不轨之辈。古语云:“小人之幸,君子之不幸。“一岁再赦,善人喑哑。凡养稂莠者伤禾稼,惠奸宄者贼良人。昔蜀先主尝谓诸葛亮曰:“吾周旋陈元方、郑康成之间,每见启告理乱之道备矣,曾不语赦。”故诸葛亮治蜀十年不赦,而蜀大化。梁武帝每年数赦,卒至倾败。夫谋小仁者大仁之贼故我有天下以来绝不放赦。今四海安宁,礼义兴行,非常之恩,弥不可数。将恐愚人常冀侥幸,惟欲犯法,不能改过。


(资料图)

长孙皇后遇疾,渐危笃。皇太子启后曰:“医药备尽,今尊体不瘳,请奏赦囚徒,并度人入道,冀蒙福祐。”后曰:“死生有命,非人力所加。若修福可延,吾素非为恶者;若行善无效,何福可求?赦者国之大事,佛道者,上每示存异方之教耳,常恐为理体之弊。岂以吾一妇人而乱天下法? 不能依汝言。”(节选自《贞观政要·救令第三十二》)

1.材料二中画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。(3 分)

夫谋小仁者A大仁B之贼C故D 我有天下E以来F绝不G放赦2.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是()(3分)

A.耻,指感到耻辱,“越国以鄙远”的“鄙”指作为边界,两者用法相同。

B.发,指打开,与《促织》“窥父不在,窃发盆”中的“发”意思不相同。C.危笃,指非常危险,多指疾病而言,与现代汉语中的“病危”意思相同。D.入道,指皈依宗教,出家为僧尼或道士。古人认为度人入道会有福报。

3.下列对原文有关内容的概述不正确的一项是()(3 分)A.齐公酒醉后丢失了帽子,三天不上朝,管仲建议他通过处理好政事来洗雪耻辱,齐桓公非常赞同于是赏赐贫穷的百姓,赦免轻罪的囚徒。

B.有人认为,如果齐桓公的行为合乎道义,那么他以前不做这种合乎道义的事情,偏要等到丢失了帽子后才来做,他实行道义的动机就有问题。

C.蜀国先主常听陈元方、郑康成讲说治乱之道,但未听他们说到赦免。诸葛亮赞同先主之见,又有鉴于梁武帝的教训,因此治理蜀国十年不赦。D.长孙皇后患病,医药未能治好,皇太子准备请求皇帝赦免囚徒,并度人入道,来为皇后祈福。皇后认为死生自有天命,不能因为自己一人而乱了国家法度。

4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8 分)(1)夫赏无功,则民偷幸而望于上;不诛过,则民不惩而易为非。(2)凡养稂莠者伤禾稼,惠奸宄者贼良人。5.齐公和唐太宗对赦免有何不同看法?请简要说明。(3 分)

【参考答案 】

1.A C F(涂黑三处及三处以下的,每涂对一处给 1 分,错处不扣分: 涂黑超过三处不给分)2.B [解析] “意思不相同”错误,《促织》“窥父不在,窃发盆”中的“发”也是打开的意思,二者意思相同。3.C [解析] “又有鉴于梁武帝的教训,因此··....”错误,从原文中看不出诸葛亮治蜀吸取了梁武帝倾败的教训;从历史事实来说诸葛亮早于梁武帝二三百年,他不可能“有鉴于梁武帝的教训”4.(1)奖赏没有功劳的人,那么民众就会侥幸地希望从君主那里得到意外的赏赐;不惩处有罪过的人,那么民众就不会从惩罚中吸取教训而容易为非作歹。(“偷幸”“诛”各1分句意 2分)[评分细则](1)采分点:“偷幸”翻译为“侥幸”1 分,“诛”翻译为“惩罚”或者“治罪”均可得1分。“望于上”补出省略部分“希望从君主那里得到意外的赏赐”可得 1分。(2) 句子翻译通顺为 1 分。(2)凡是培育杂草就是伤害庄稼,施恩给坏人就是伤害好人。(“”“贼”各 1分,句意 2 分)[评分细则](1) 采分点:“”翻译为“培育杂”得1 分,“惠”翻译为“施恩”或者“施加恩惠得1分,“贼”翻译为“伤害”或者“残害”均可得1分。(2) 句子翻译通顺为 1 分。14.@齐桓公认为,赦免小罪之人,可以赢得民心,洗雪自身的耻辱。@唐太宗认为,赦免罪人不利于其改过,同时也是对好人的伤害。(答对一点给 1 分,答对两点给 3 分。意思答对即可。如有其他答案,只要言之成理,可酌情给分)【参考译文】材料一:齐桓公喝醉了酒,丢失了自己的帽子,(他)为此感到耻辱,三天没上朝听政。管仲说:“这不是国君的耻辱吗?您为什么不用处理好政事来洗雪它呢?”桓公说:“(您的建议)怎么这样好!”于是打开粮仓把粮食赏赐给贫穷的人,判处监狱中的囚犯,把犯轻罪的人释放了。过了三天百姓便为此歌唱道:“国君为什么不再丢失帽子呢?”有人说:管仲在小人之中洗雪了桓公的耻辱,却在君子之中平添了桓公的耻辱。假使桓公打开粮仓把粮食赏赐给贫穷的人,判处监狱中的囚犯,把犯轻罪的人释放了,是不合乎道义的,就不能够用它们来洗雪耻辱: 假使做这些事合乎道义,但桓公把这种合乎道义的事撤在一边不做,要等到丢失了帽子以后再做它,那么桓公实行道义不是因为丢失了帽子的缘故吗?这样的话,虽然在小人之中洗刷了桓公丢失帽子的耻辱,却也在君子之中平添了桓公丢失道义的耻辱。况且打开粮仓而把粮食赐给贫穷的人,这是在奖赏没有功劳的人;判处监狱中的囚犯,而把犯轻罪的人放出来,这是不惩处有罪过的人。奖赏没有功劳的人,那么民众就会侥幸地希望从君主那里得到意外的赏赐;不惩处有罪过的人,那么民众就不会从惩罚中吸取教训而容易为非作歹。这是国家混乱的根源啊,哪里能用来洗雪耻辱呢?材料二:贞观七年,唐太宗对近臣说:“天下愚笨的人多,聪明的人少,聪明的人不会作恶,愚笨的人常常犯法。凡是宽宥赦免的恩典,只便宜了不守法令的人。古话说:“小人的幸运,就是君子的不幸。’“一年两次赦免,好人沉默不语。’凡是培育杂草就是伤害庄稼,施恩给坏人就是伤害好人。从前蜀国先主刘备曾对诸葛亮说:“我和陈元方、郑康成往来,常听他们讲说治乱之道,讲得非常齐全,但从来不曾说到救免。’所以诸葛亮治理蜀国十年没有赦免,而蜀国大治。梁武帝每年赦免几次,最终倾覆败亡。施舍小恩惠的做法,是对大德的伤害,所以我从有天下以来,绝不发布赦令。现在天下太平,礼义盛行,特殊的恩典,数不胜数。恐怕愚笨的人常存侥幸之心,只想犯法,却不能改正过错。”长孙皇后生病,病情日渐危急。皇太子启禀皇后说:“医药都用遍了,现在母后的贵体仍然没有康复,请允许我奏请父皇赦免罪犯,并让人出家皈依宗教,希望得到神灵的赐福保佑。”皇后说:“死生都是命中注定的,并非人力所能干预。如果做善事可以延寿,那么我从来不做恶事;如果做善事无效,那么有什么福分可以求得呢? 救免罪犯是国家大事,佛道.不过是皇上有意保留的一种异域宗教罢了,还时常担心成为治国体制的弊病。怎能因为我一个妇人而乱了国家的法度? 不能按照你说的办。”

【挖空练习】

长孙皇后遇疾,渐危笃(病危,病情严重)。皇太子启后曰:“医药备尽,今尊体不瘳(痊愈),请奏赦囚徒并度人入道,冀蒙福祐。”后曰:“死生有命,非人力所加。若修福可延,吾素非为恶者;若行善无效,何福可求?赦者国之大事,佛道者,上每示存异方之教耳,常恐为理体(治国体制)之弊。岂以吾一妇人而乱天下法?不能依汝言。”(节选自《贞观政要·论赦令》)

关键词:
x 广告
x 广告

Copyright   2015-2022 企业财报网 版权所有  备案号:京ICP备12018864号-21   联系邮箱:2 913 236 @qq.com